가사

해석남녀 - 쿨

페이지 정보

작성자 가사쨩
작성일 2025.04.28 09:29
4 조회

본문

해석남녀 - 쿨(COOL) (Interpret - Cool) 커버 이미지

해석남녀 - 쿨(COOL) (Interpret - Cool)

편곡 : DJ 김민
보컬 : 이재훈,
#Money해도, #Oh, #갈대들, #걸린, #결국엔

[가사]


코 꼈어 코 꼈어 제대로 코 껴버렸어
네 탓이지 걸린 내가 잘못이냐
그냥 팔자려니 하고 살아야지
코 꼈어 코 꼈어 제대로 코 껴버렸어
여자들 항상 이런 말을 서슴없이 하지
남자는 다 똑같은 늑대라는 말
도대체 알고 하는 소린지 진짜로 늑대들은 모두 다
자기네 여자 밖에 모른다는 사실을 Ah_woo~
남자는 항상 이런 말을 은근슬쩍 하지
내숭을 떠는 여자… 정말 싫다고 Oh yeah!
도대체 알고 하는 소린지 진짜로 내숭 없는 여자는
조금만 사귀어보면 매력 없단 사실을
남자는 뭐니 Money해도 내세울 건 능력이라지만
여자는 곧 죽어도 미모란 사실을
Oh~ 영웅은 미인들만 차지해 용기가 있는 자는 그렇지
열 번 찍을 만큼 참을성도 필요해
바람에 흔들리는 갈대들 여자도 별로 다를 게 없어 Uh~
바람처럼 이 세상을 산다면 미인은 내꺼야
물론 너를 처음 봤던 그 순간에도
다리에 힘 쫙 빠지고 정말 급했지
하지만 양귀비도 이박삼일
결국엔 얼마못가 나는 슬슬 지겨워졌지

[Lyrics]


I put my nose on my nose and I got it right
Yes, is it wrong?
I just have to sell it and live
I put my nose on my nose and I got it right
Women always say this without hesitation
All men are the same wolves
I know all the wolves of all the wolves
AH_Woo ~
A man always says this
A woman who floats ...I really hate oh yeah!
I know the hell, but the woman who is really uninhabited
If you make a little bit, it's not attractive
Even if a man is Money, it's the ability to put up with it
The fact that a woman is beautiful even if she dies soon
OH ~ Hero occupies only beauty, so those who are courageous
I need to be patient enough to take it ten times
The reeds who are shaken by the wind are also very different.
If you live this world like a wind, the beauty is mine
Of course, even at the moment I first saw you
I was so strong on my legs and was really urgent
But the poppy is also three days
In the end, I was so bored
태그
댓글 0
홈으로 전체메뉴 마이메뉴 새글/새댓글
전체 검색
회원가입